REFERENCES
25 YEARS OF SATISFACTION
Where our work is concerned, we are happy to leave the last word to our customers. Who better to speak for us?
SHARP, NOT FLAT ...
We work with Baker & Harrison because we want our documents to read as well in English, French and Spanish as they do in the German original. And because we want to them to hit the right note That’s sharp, not flat. We don’t want a Pavarotti to sound like a Callas. Or vice versa. We want to sound right every time. Sometimes even in Japanese, Chinese or Arabic. Even if we find these scores a little harder to read. That’s why we need someone to trust.
Dr. Eckhard E. Sohns,
Managing Director, comunicAzione, Kommunikatives Handeln für Unternehmen
OUR COOPERATION CONTINUES ...
"... our business partners expect our brochures and presentations to meet very high standards. In order to meet these needs, as long ago as 2002 we looked around for a suitable translation provider and made contact with Baker & Harrison. Since then we have always been fully satisfied and our cooperation continues...“
Dr. Joachim Fleing,
Director, Sangui Biotech International
QUALITY EVEN UNDER PRESSURE...
”We are happy to confirm that we regularly use Baker & Harrison’s translation services. In addition to their reliability, we value the fact that even when deadlines are very tight, the quality never deviates from the usual high standard.“
Irene Bähler,
Marketing, Fogal AG
COMMISSIONED AGAIN ...
"Baker & Harrison translated our 1,500 page electronics catalog into English ready to send to the printers. These are difficult technical texts describing industrial electronic components. We were so satisfied that we have already commissioned Baker & Harrison to update the new catalog that has just been published.“
Ralph Bürklin
Proprietor, Bürklin OHG
DIRECT CONTACT GREATLY APPRECIATED …
We use Baker & Harrison both for our internal communications within the Group and for our official external announcements. We frequently need translations at short notice, for press releases, brochures, our website, employee magazine and technical presentations. We have been very satisfied with the speed with which our partners familiarize themselves with our technical language. When complications arise, they contact us directly, which we greatly appreciate.“
Michael Meister,
Marketing/Public Relations, schattdecor
WORLD CLASS...
“Baker & Harrison has everything you could wish for in a world class translation service provider: Expert technical knowledge, reliability, accuracy and the ability to produce quality work under pressure.“
DIANA POLKINGHORNE
Language Services Team Leader, Bayerische Landesbank
PUTTING PEOPLE FIRST …
“We owe a part of our success to you, because you too put people first. And because this is no ordinary testimonial, and because working with you has always been enjoyable as well as constructive, we would just like to say, thank you!“
Siegfried Kunert,
Head of Advertising, Hüthig GmbH & Co KG
EXCELLENT COOPERATION ...
“Over the years you have translated large numbers of job descriptions and technical documents for us. Despite the sometimes high level of complexity and tight deadlines, the quality has always remained consistently high. We would like to thank you for your excellent cooperation which we hope will continue in future.“
Lothar Hesse and Hiltrud Wolff,
BMW Financial Services, BMW Bank GmbH
IMPRESSIVE ...
“It is a reflection of your expertise and professionalism that your translations not only meet high technical standards, but are all the more impressive for their tonality, choice of words and clarity. We particularly appreciate your ability to consistently adapt to new topics and new sector-specific minutiae even at very short notice.“
Lothar Nebl,
Managing Director, Atelier & Friends
RELIABLE IN EVERY RESPECT ...
“As just one example of their competence, we would like to confirm the considerable flexibility displayed by Baker & Harrison in meeting our deadlines. The combination of excellent quality and an understanding of the not always easy conditions that apply in our project business makes Baker & Harrison a reliable partner in every respect.“
Hela Prosteder,
Roland Berger Forschungsinstitut
COMMITMENT FAR BEYOND THE AVERAGE ...
“Through to your commitment, you have made an essential commitment to the success of our events. We would like to express our sincere thanks, not least because we are aware that it is thanks only to a level of commitment far beyond the average, outside of normal working hours, that these conferences have taken place.
Dr. Horst Nasko and Jochen Döring
Corporate Communications, Siemens Nixdorf
THEY HAVE THE KNACK
“There are plenty of translation agencies, but good translators are few. Baker & Harrison has the knack not just of translating the words correctly, they also know how to turn a good phrase.“
Liane Lahl
Managing Director Fortis PR
PAST & FUTURE ...
“We have been working with you regularly and with confidence since 2001. In future Baker & Harrison will remain our partner of choice for translations!“
Ingo Jannsen, Managing Director,
UBJ. GmbH
DOING THE IMPOSSIBLE ...
“I have been working consistently with Baker & Harrison for more than ten years now. In that time their translations have ranged from brief press releases via hand-outs on specialist medical and biological topics to linguistically challenging letters to shareholders embedded in business reports as voluminous as they are sober. And I shall continue to do so. Here is a friendly and professional team that is capable of doing even the virtually impossible.“
Dr. Joachim Fleïng,
Executive MBA in Accounting and Controlling
RELIABLE AND PROFESSIONAL ...
“In Baker & Harrison we have found a reliable partner who not only provides us with professional support in translating our annual and quarterly reports, but whom we can rely at short notice to handle announcements that the law requires us to publish immediately. We look forward to further projects in future.“
Bernd Rothe, CEO
CURANUM AG
THEY SHARE OUR FULL SERVICE ASPIRATIONS ...
“As a specialist in trading derivative products in the “Scoach-Premium“ quality segment and OTC, Steubing AG attaches the highest priority to speed and performance. For financial and technical translations, Steubing AG relies on Baker & Harrison. In addition to sharing our aspirations to be a full service provider, they have an excellent knowledge of the financial business as well as of the specific requirements of the steel market.“
Michael Broeker,
Steubing AG
AN AFFINITY FOR THE CONTENT ...
“We have been working with Baker & Harrison for seven years. In that time they have translated 13 editions of our sophisticated City Guides, and we have come to appreciate Baker & Harrison as a top-class partner. From the very beginning their service has been pleasant, problem-free, technically correct and fast. Apart from their professional editing skills, we particularly value their affinity for the cultural content of our Guides. Thank you, and may our relationship continue.“
Anja Schreiter,
WSW International GmbH
BRAVO!
“They have been translating our operating instructions for over ten years now. Thanks to their competent translations into English, French, Italian, Russian, Greek and Finnish, we have been able to provide our customers with the foreign-language documentation they need, on time and in a form they can clearly understand. For you as well as for us, the sheer absence of complaints means that the work was well done. Bravo! In any relationship, the occasional problem or mistake is unavoidable. It is mutual trust and consideration that enables us to continue working together on a firm foundation. We would like to thank you for being such a good partner, and we hope to continue using your services in future.“
Alex Haller, Head of Documentation,
Müller Martini Versand-Systeme AG
EXCELLENT & PROMPT ...
“I am happy to confirm our successful cooperation with the Baker & Harrison translation team. They were commissioned to translate within a short space of time all of the descriptions required for the catalog accompanying our anniversary exhibition “Kunst und Tradition – Meisterwerke bedeutender Provenienzen” which was designed to appeal to a sophisticated international audience. Baker & Harrison completed the assignment to our complete satisfaction. Their work was excellent and prompt. I willingly recommend Baker & Harrison as conscientious translators.“
Konrad O. Bernheimer, dealer in fine arts,
Bernheimer Fine Old Masters
BAKER & HARRISON – THEY CAN DO IT!
“If our newly launched magazines 'aerotec' for the aerospace industry and our medical technology magazine 'meditec International' were to be a success, we needed the committed support of a professional team of translators. Our editorial colleagues were quick to tip us off: 'Baker & Harrison – they can do it!' And they were right: With technical translations by Baker & Harrison, even the high-flying authors of articles for aerotec know that both grammar and terminology are on firm ground. It is also worth noting that they take our editorial deadlines seriously. And when we speak on the phone, you can always hear the smile…“
Christian Klein, Editor in Chief,
Verlag Moderne Industrie
A HUGE SUCCESS ...
“We would like to briefly take this opportunity to express our sincere thanks. Our book '600 – Der große Mercedes' which you translated met with an overwhelming response from Mercedes enthusiasts throughout the world. The many letters of thanks received from the English-speaking countries, from Australia and New Zealand via Canada and the USA to Britain itself, confirm my belief that this project was a huge success. I would be delighted if we could work so successfully together again in future.“
Michael Wiedmaier,
WKP-Verlag
AN INSTINCT FOR THE REQUIREMENTS OF THE MARKET ...
“As the world’s leading supplier of technology and services for the photovoltaic industry, we attach a high priority to professional communication. We have been working closely with Baker & Harrison for the past four years. The assignments include investor information such as annual and quarterly reports, as well as our corporate communications. We appreciate Baker & Harrison’s considerable understanding for our needs as well as their flexibility and above all their instinct for the requirements of our market.“
Saskia Schultz-Ebert, Investor Relations,
centrotherm photovoltaics AG